Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/1429
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSANTOS, Gilza dos-
dc.date.accessioned2023-07-14T12:13:26Z-
dc.date.available2023-07-14T12:13:26Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationSANTOS, Gilza dos. A Escola Manoel dos Santos: um estudo de caso do ensino bilíngue. Orientadora: Gelsama Mara Ferreira dos Santos. 2019. 24 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Intercultural Indígena) - Coordenação de Graduação, Universidade Federal do Amapá, Oiapoque, 2019. Disponível em: http://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/1429. Acesso em:.-
dc.identifier.urihttp://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/1429-
dc.publisherUNIFAP – Universidade Federal do Amapápt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.sourceVia SIPACpt_BR
dc.subjectEscola indígenapt_BR
dc.subjectEscola indígena - ensino bilinguept_BR
dc.subjectLíngua Kheuólpt_BR
dc.subjectAlfabetização indígenapt_BR
dc.titleA Escola Manoel dos Santos: um estudo de caso do ensino bilínguept_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduaçãopt_BR
dc.contributor.advisor1SANTOS, Gelsama Mara Ferreira dos-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5592692094319420-
dc.description.resumoEste trabalho é um estudo de caso sobre o ensino bilingue praticado na escola Manoel dos Santos. Esta escola atende alunos Karipuna e Galibi-Marworno, cada etnia apresenta uma situação linguística diferente. Os alunos Karipuna tem a língua portuguesa como língua materna, alguns entendem um pouco de Kheuól, mas não falam. Os alunos Galibi-Marworno são falantes de Kheuól como língua materna, todos são bilingue kheuól/português. A escola Manoel dos Santos se encontra na aldeia Kariá, uma aldeia Karipuna, localizada à margem esquerda da BR 156, que liga a capital Macapá ao município Oiapoque, no Km 60. Atualmente, a aldeia possui 13 famílias das etnias, Karipuna e Galibi-Marworno. A escola possui 2 professoras da etnia Karipuna, uma fala pouco o Kheuól e a outra, fala fluentemente o Kheuól karipuna. Atendemos 12 alunos, 5 Karipuna e 7 Galibi-Marworno. Os alunos Galibi-Marworno são oriundos da aldeia Kumarumã, vieram com seus pais, em busca de um lugar melhor para morar. Alguns já chegaram alfabetizados em sua língua materna, na língua Kheuól e outros para serem alfabetizados. Nesta escola a alfabetização é em português, portanto, tantos os alunos galibi-marworno quanto os karipuna são alfabetizados em português. Esta é a questão que me fez refletir neste trabalho, como a escola resolveu o problema dos alunos bilingue, qual a língua de ensinamento que a escola adotou, ou seja, a língua utilizada em sala de aula para repassar os conteúdos. Neste trabalho, eu quero, a partir da minha experiência em sala de aula, fazer uma reflexão sobre o processo de ensinamento em nossas escolas, como trabalhamos a questão da diversidade linguística dentro da sala de aula. Nas escolas indígenas é comum atender alunos de diferentes etnias, portanto, vou apresentar como fazemos na escola Manoel dos Santos, e pensar metodologias que atendam essas especificidades.pt_BR
dc.description.indigenaSa thavai-la ka pote un djiskusiõ suje fom dji mõthe de lang lãdã lekol Manoel dos Santos. Sa lekol-la ka husuve alun karipun i galibi-marworno, xak pov ke un situasiõ dji lang djifehã. Alun karipun iela gãiẽ lang potxige kom lang mamã, ie ka kõphan un moso dji kheuol mẽ ie pa ka pale. Alun galibi-marworno-iela ka pale kheuol ie gãiẽ lang kheuol kom lang mamã, ie tut ka kose de lang kheuol/potxige. Lekol Manoel dos santos ka hete la komunite Kariá, un komunite karipun, li lokalize lãdã bo agox dji BR 156, ki ka fe ligasiõ dji kapital Macapá a munisip dji Oiapok la km 60. Atxelmã komunite-la gãiẽ 13 lafamĩ dji de pov, kahipun i galibi-marworno. Lekol-la gãiẽ 2 methes dji pov karipun, un ka pale un moso dji kheuol i uot-la ka pale biẽ kheuol kahipun, lekol-la gãiẽ 12 alun, 5 karipun i 7 galibi-marworno. Alun galibi-marworno iela ie sa dji komunite kumahumã, ie vinĩ ke ie papa-iela, sase un kote ki bõ pu ie hete. Un deja hive aufabetxize lãdã ie lang mamã, lang kheuol i uot pa te ãko aufabetxize. Mẽ lãdã sa lekol-la aufabetxizasiõ-la sa ã potxige, kumã pu alun galibi-marworno-iela kõsa pu alun kahipun-iela ie aufabetxizasiõ a ã potxige. Sa a situasiõ ki fe mo fe un hefleksiõ suje sa thavai-la i a sa ki pi ĩpohtã, ki a fom dji mõthe lang ki lekol-la adote, sa lang ki ka utxilize lãdã lasal dji lekol pu hepase sa kõteudo-iela. Lãdã sa thavai-la, mo le aphue dji mo tã dji thavai lãdã lasal dji lekol, fe un heflekisiõ suje sa ximẽ dji konetmã dji no lekol-iela, ki boku lekol ka husuve alun dji djifehã pov i djiskite mãiẽ dji mõthe ki ka husuve sa espesifikasiõ-iela.pt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS HUMANASpt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
Aparece nas coleções:Licenciatura Intercultural Indígena

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC_EscolaManoelSantos.pdf1,17 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons