Os desafios de uma interpretação simultânea na direção Libras-Português apontados por profissionais tradutores-intérpretes de Libras em atuação no estado do Amapá

Carregando...
Imagem de Miniatura

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

UNIFAP – Universidade Federal do Amapá

Resumo

Currently, with the growing representation and engagement of the deaf community in previously unfrequented spaces, such as universities, political spaces, cultural events, there has been a significant increase in the demand for interpretation in the Libras-Portuguese language pair, since most of society does not know or dominates Libras. Due to this predominance, translators-interpreters have reported some difficulties in the task of interpreting the referred language pair. Some of these difficulties were presented in the investigations of Chaibue and Aguiar (2016), Lourenço (2018), Lima (2020) and Nascimento (2012). The present study is part of a research with a quali-quantitative approach (KNECHTEL, 2014), whose main objective is to present the challenges of simultaneous interpretation in the Libras-Portuguese direction pointed out by professional translators-interpreters working in the State of Amapá. As specific objectives, we sought to: (i) indicate possible reasons that generate difficulties in this direction, (ii) compare the level of training of less experienced interpreters (Group 1) with more experienced ones (Group 2), and finally (iii) analyze if the level of education and the time of performance are conditioning factors that impact on the interpretive task, in addition to registering which strategies are used and possible suggestions. The difficulties pointed out were morphosyntactic questions related to time, comprehension of the utterance, problems due to the rhythm of the signaling, the lack of preparation itself and mainly the effects of the difference in modality between the languages. The work was of great importance, as professionals will know where to dedicate their efforts to mitigate or remedy the problems in their demands, collaborating for a unique performance.

Descrição

Palavras-chave

Tradutor-Intérprete, Direção interpretativa, Desafios

Citação

SILVA, Cíntia Naiábia Santos; SANTOS, Patrícia Sena. Os desafios de uma interpretação simultânea na direção Libras-Português apontados por profissionais tradutores-intérpretes de Libras em atuação no estado do Amapá. Orientadora: Martha Christina Ferreira Zoni do Nascimento. Coorientador: Maykon Carvalho Queiroz. 2023. 21 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Libras) – Departamento de Letras e Artes, Universidade Federal do Amapá, Macapá, 2023. Disponível em: http://repositorio.unifap.br:80/jspui/handle/123456789/1607. Acesso em: .

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por

Licença Creative Commons

Exceto quando indicado de outra forma, a licença deste item é descrita como Acesso Aberto